truyện này hay vaiz ò, 2 năm r ms ra truyện tranh lm mik hóng qus tr ˃ᴗ˂ nhm nhà dịch có thể sửa "Mục Tư Thành" "Mục Tứ Thành" giống vs nguyên tác trong các chap sau đc hok ạaaa tại mik fan tiểu thuyết á nên đọc thấy nó cứ kì kì :D
Trả lời·13/09/2025
14266
hụ hụ,t đã đọc đi đọc lại bộ tiểu thuyết này 3 lần,cuối cùng cũng đợi đc ngày bộ siêu phẩm này ra manhua,86 mãi đỉnh,mãi keo.
Trả lời·11/09/2025
Tạ Dao
Chẹp đang tính mua kinh phong bản trung-^-...thấy truyện mik thích bị đăng lậu bị khó chịu í vs lại truyện chỉ đang thử hàng th
Thật sự bạn nên tuyển trans trung mới đi bạn, dịch sai nhiều quá, beta cx dở nữa khi mà lậm cấu trúc câu, cái cần thuần việt thì ko thuần, cái ko cần thuần thì lại thuần. Điển hình như Siren King là 1 cụm tên riêng tiếng anh chứ pk tên trung mà dịch vua siren nghe nó kỳ, khỉ duôi dài nên để nguyên tên tiếng anh vì tác giả dùng tên tiếng anh nha, tên công là Tawil chứ kp Tavill. Dùng công cụ dịch sai hết mà còn tiếng việt dở nữa, lậm tè le đọc nó ngang.